Part of the translation team for the Peaceful Revolution exhibition (Alexanderplatz, Berlin)

Do you need help getting your work published? I copy-edit academic articles for publication in high-ranking international journals. I can also edit entire book manuscripts for you. Would you like to hone your academic writing skills? Let me create a customized training course to give you or your team some useful tips on how to improve your texts. All this will help you deliver your next publication or conference contribution in a polished academic style, thus ensuring its success.

Pit stop at Leipzig Hauptbahnhof

I have over 20 years’ experience as a translator, copy-editor and proofreader since obtaining my MSc in Translation and Conference Interpreting from Heriot-Watt University in Edinburgh, Scotland in 1998. Originally from Yorkshire in the UK, I have been based in Prague since September 2004 and now have Czech citizenship. I have also spent several years living and working in Germany (Leipzig, Germersheim and Berlin), France (Nice) and Russia (Voronezh).

I focus on editing academic articles and books written in English, primarily by non-native speakers, helping these authors get their research published internationally. I work mainly for universities, research institutes and NGOs  in Germany, Switzerland, Finland, the Czech Republic and Poland, among other countries, as well as for a few select corporate and individual clients.

Edited works: a snapshot of my bookshelf

My main areas of specialization are social sciences, environment, economics, history of science, politics and Irish studies. I also translate from German into English in cooperation with other qualified and experienced professional translators and editors. We always revise each other’s work to ensure that the final translations delivered to the client are of a consistently high quality (see Testimonials).

Photo by METM22 photographer Jone Karres

My professional association memberships include Mediterranean Editors & Translators (MET), Nordic Editors and Translators (NEaT), the Society of English-language professionals in the Netherlands (SENSE) and the Berlin translators’ Stammtisch. I am actively involved in association events such as conferences, workshops, webinars and other meetings. I was on the MET workshop team for two years and am now on the board of  NEaT as well as a member of its cooperation committee where my role is helping with conference preparation. I have also been invited to speak at some of these association events, which has been immensely rewarding so far. I love travelling, learning and networking so can’t wait for the next in-person conference (for more about my work and extra-curricular activities, etc., see my blog, For the record).

Since spring 2000, I have been teaching as a guest lecturer on the annual International Project Week at Nordhausen University of Applied Sciences in Germany. Over the years, I have also done similar work at other universities in Europe, including leading workshops and presenting at conferences in Poland (see Articles and reviews for my published papers).

I  like to take time out of my busy schedule to go swimming and enjoy spa time, practise yoga, and go for walks in the parks in my Prague district of Vršovice, ideally while borrowing a neighbour’s dog. I also love listening to live music – particularly when my friends are playing – while savouring some good Czech beer. And, of course, I never tire of language learning and am currently learning Dutch and Finnish!